好好学习,天天向上,我爱自学网欢迎您!
当前位置:首页 >  学科 >  语文 > 内容页

《不懂外文的翻译家》阅读附答案

2021-11-04 21:20:01语文访问手机版257

  不懂外文的翻译家

  林纾出身时,大清王朝已不可救药。青年时代的林纾被乡里视为“狂生”,这与他的秉性有关,更因为他对事先社会现实的不满和鄙弃。1882年,林纾作为以文名显于乡里又不时赴京应试的举人,出入于士流当中,奔波于南北之间。他感触感染着时代风雨和民族的危难,激烈地意想到本身的责任。1884年,甲申中法之战在林纾故里福州海面上迸发。停泊在马尾港的法国舰队俄然向中国的船只倡议打击,一个多小时就击沉了中国全部船只,摧毁了洋务派惨淡经营的马尾造船坞,福建海军旗开得胜。林纾悲忿莫名,与好友林崧抱头痛哭,引觉得奇耻大辱。1884年11月,左宗棠来福州督办军务,林纾与好友拦马告状,控告事先主持福建军务的人谎报军情,掩饰笼罩败绩。事先林纾目光如电,纵谈败状,何尝投鼠忌器。告状后,林纾与友人相约“不堪,赴诏狱死”。

  甲午和平后,维新变法思潮低落。林纾走进维新派的行列,不外他凭的是文学。1897年,林纾出书了第一部诗集《闽中新乐府》,这是在他“每议论中外事,慨叹不能自制”的特定环境下写成的。这部诗集其实是仿照白居易的讽喻诗为儿童创作的带有发蒙性质的通俗歌诀。“每日国仇似海深,救国须鼓儿童心”,由于它具有光鲜的政治性和现实性,“养蒙者奉为清规戒律”,影响甚大,后来传播到海内。1897年,这位不懂外文的及第举人,正式走上了翻译西洋文学的路途。这是维新思潮影响的成果,也是林纾成为维新派的有力标记。戊戌变法前后,随同着改进主义政治活动的鼓起,维新派倡议了具有改革意义的文学改进活动。他们倡议“诗界反动”,又倡议“小说界反动”。译介西洋文学正是“小说界反动”的一小气面。这年夏曾佑(学者、诗人)、严复在《国闻报》上主张译介欧美小说以“使民开化”,次年梁启超在《清议报》上又主张“特采本国名儒所撰述,而有关怀于中国时局者,次序递次译之”。林纾在实践上处置小说翻译,与他们在理论上倡议小说翻译是同步的。颇具传奇色彩的是,第一部在近代文学翻译史上引起宏大反应的《巴黎茶花女遗事》,竟是友人王寿昌手捧法文原著,笔译小说内容,林纾“耳受手追”,摇笔收拾整顿成篇。小说宣布当前,引起了颤动。接着他不吝重金,经由过程各类渠道,购买欧美文学原著。然后请人给他“笔译”,再由他进行“笔述”。其用力之勤,搜罗之广,译作数量之多,都是惊人的。

  1899年,林纾举家移居杭州。他眷爱杭州的湖山之美,曾极力保护西湖的旖旎风景。他每游西湖,就把稳检查何处缺树,一一记在心头。第二年腐败节前,他亲购垂柳幼苗千株,着人补栽在缺柳的地方,此事在杭州传为佳话,他以此自号“西湖补柳翁”。他和魏易又进行了《黑奴吁天录》的翻译。他们认为中国方才经历八国联军入侵之辱,亡国灭种之祸迫如燃眉,此小说深刻地表露了种族压迫的罪恶,可以警醒国人。他们仅用两个月时间就完成为了这部小说的翻译工作。林纾在《跋》中指出“非巧于叙悲以博阅者无端之眼泪,特为奴之势逼及吾种,不克不及不为群众一号”。显然,林纾已自觉地把本人的文学翻译与中国的反帝妥协分离在一块儿了。这时候他已经是举国瞩目的文学家了:用“新学”的眼光来衡量,他贡献给国人的是西洋小说,因此维新派为有这样一位翻译家而高傲;用“旧学”的眼光来衡量,他的译文是白话,很有马班韩流的神韵、传统文学的风度,因此爱好“旧学”的人也对他另眼相看。不管新派旧派都供认林纾的文学才气和位置。林纾的译笔有其单独的特色,又颇能保有原文的情调,人物也能传原著之神。他借助别人笔译来翻译的小说,其成功译作至今还具有生命力。这些西洋小说向中百姓众展示了丰厚的东方文化,开拓了人们的视野。尔后的十六七年间,他几近是无间断地在译坛上辛苦耕作,译作的总数达179种,触及11个国度的98位作者,被誉为“译届泰斗”。

  但是,从政治立场看,辛亥反动之前的林纾,一方面激烈要求反帝救国、热血磅礴,一方面却不附和以改朝换代谋求救国的民族民主反动活动。随同着政治立场的掉队,林纾身上亦新亦旧的二重色彩更开阔爽朗化了。辛亥反动后,林纾对“共和”制下的中华民国 是不是优于阿谁不曾实现的“君主立宪”发生了怀疑,关于中华民国 初年的乱烘烘的“共和”垂垂不满、失望乃至绝望。他写道“时局日坏,乱党日滋。天下屹屹,无忧无虑。得空作谑,但有深悲”。前清已矣,现实又给他当头一棒,他的立场复归到辛亥反动前的立宪派那里。他成为了一位可叹的“遗老”。

  摘编自张俊才《林纾评传》

  1下列对资料有关内容的剖析和归纳综合,最得当的两项是5分

  A.林纾固然年轻时就以文才知名,但“狂生”的名声使他宦途坎坷,他不能不一次次地赴京赶考,最终还是成为及第举人。

  B.中法之战,中国海军旗开得胜,左宗棠督办福州军务后,林纾和洽友拦马告状,控告有关官员掩饰笼罩败绩的恶行,施展阐发出林纾激烈的社会责任感。

  C.林纾的诗集《闽中新乐府》以光鲜的政治性和现实性成为向人们宣传维新思想的紧张著作,被奉为清规戒律,影响很大,传播很广。

  D.林纾非常爱好西湖的旖旎风景,他检查并补栽垂柳幼苗的行为在事先的杭州传为佳话,他也欢快地自号“西湖补柳翁”。

  E.作为一篇人物评传,资料融记叙和评论为一体,记叙了一代翻译家林纾的突出成绩,也没有躲避他的错误谬误,记叙分明,评价公道。

  2林纾受维新思潮的影响在资料中有哪些具体施展阐发?请扼要剖析。6分

  3林纾为何被誉为“译界泰斗”?请扼要剖析。6分

  4林纾是怎么样成为了一位可叹的“遗老”的?请分离资料,谈谈你的观点。8分

  参考答案:

  12.25分15分选E给3分,选B给2分,选D给1分,选A、C不给分。

  26分①印行第一部诗集《闽中新乐府》,以通俗易懂的方式发蒙儿童思想;②译介西洋文学,参与文学改进活动;③不附和以改朝换代谋求救国的民族民主反动活动。每点2分,意思对便可

  36分①林纾的翻译开拓人们的视野,向人们展示东方文化,引起宏大反应;②林纾的译笔有特色,有些成功译作至今还具有生命力;③林纾在译坛上耕作十六七年,用力之勤,译作数量之多,都是惊人的。每点2分,意思对便可

  48分①辛亥反动前,林纾有激烈的社会责任感,要求反帝救国,热血磅礴;②甲午和平后,林纾承受维新思想,主张改进社会,不赞成改朝换代;③辛亥反动后,林纾对现实无忧无虑,对“共和"垂垂不满乃至绝望;④亦新亦旧的冲突思想使林纾政治立场掉队,复归到立宪派,成为了可叹的“遗老"。每点2分,意思对便可6分

TAG标签: 不懂外文的翻译家